Про «невидимых» посредников между иностранным кино и советской действительностью расскажет Дарина Поликарпова
Про «невидимых» посредников между иностранным кино и советской действительностью расскажет Дарина Поликарпова
Помните, как собирались целым домом в одной квартире вместе дружно смотреть кассеты? Тогда перевод был одноголосым и самым запоминающимся, а многие отрезки из фильмов стали знаковыми в умах именно из-за «авторских» переводов. Про голоса из 80-х и 90-е на экранах VHS расскажет Дарина Поликарпова. В лекции исследователь охватит переводы «Последнего танго в Париже», «Капитана Рона» и многих других знаковых фильмов эпохи кассет. Кинокритик обратиться к интервью с переводчиками и проследит эволюцию феномена закадрового перевода в Советском и постсоветском пространствах. Узнать в лицо тех людей, благодаря которым мы узнали про массовое и авторское зарубежное кино, можно 25 декабря в Доме кино.

