«Я понимала, что расстрел неминуем». История ленинградской переводчицы Александры Любарской, арестованной в 1937-м, но сумевшей выжить

Просмотров: 988
Среда, 03 января 2024 г.

«Я понимала, что расстрел неминуем». История ленинградской переводчицы Александры Любарской, арестованной в 1937-м, но сумевшей выжить фото

«Я понимала, что расстрел неминуем». История ленинградской переводчицы Александры Любарской, арестованной в 1937-м, но сумевшей выжить

В 1930-х годах переводчица Александра Любарская работала в Детгизе — ленинградском издательстве детской литературы, которым руководил писатель Самуил Маршак. Она редактировала тексты самого Маршака и выпустила сборники «Волшебный колодец», «В тридевятом царстве, в тридесятом государстве» и «По дорогам сказки», которые позже стали хрестоматийными. В 1937 году редакцию Детгиза разгромили — Любарскую вместе с другими сотрудниками арестовали по обвинению в шпионаже. Она попала в расстрельный список, но избежала казни и лагерей благодаря поддержке Чуковского и Маршака и смогла оставить об этом воспоминания. В 1995 году их издали в Петербурге. Мы изучили записи Любарской о 1930-х и рассказываем, как в Большом доме ее вынудили признаться в шпионаже, что помогло ей избежать расстрела и какой след Большой террор оставил в ее жизни: https://tinyurl.com/papermedia/ya-ponimala-chto-rasstrel-neminuem-is/ @paperpaper_ru